“ | Amigo, bienvenido al club de "Dile a la gente que no como carne" | ” |
—Monroe a Nick mientras hablan de él como Grimm ("La tarantela") |
“ | ¿Qué eres, un idiota? | ” |
—Monroe a Nick ("Piloto") |
“ | Oh, bueno, es como preguntar cuál es tu hijo favorito | ” |
—Monroe a Rosalee |
“ | ¡Oh por Dios! ¡Hank sabe! | ” |
—Monroe |
“ | Viejo, tengo que ser honesto, tu madre me da terror | ” |
—Monroe a Nick ("Dientes malos") |
Conversaciones[]
Monroe: Ese es tu celular y pienso que deberías responderlo. Podrían ser buenas noticias.
Nick: *hablando por celular* ¿Si? ¿Dónde? Voy en camino.
Monroe: ¿Qué pasa?
Nick: Un homicidio cuádruple.
Monroe: ¿Lo ves? ¡Tú vida no es tan mala!
*hablando por celular*
Monroe: Eso significa que Nick no está en un buen lugar. De hecho se mudó conmigo. No, eso no es un buen lugar. Tengo una linda habitación para él y todo.
Nick: Adalind volvió.
Monroe: ¿Disculpa?
Nick: Anoche fue a la casa de Hank y ahora él está en el hospital.
Monroe: Oh Dios mio. ¿Acaso durmió con ella otra vez?
Monroe: ¿Quién demonios es esta perra?
Nick: Es mi madre.
Monroe: Viejo, tu me dijiste que estaba... Bueno, ¿No se suponía que no estaba, tan, viva?
Monroe: Así que técnicamente tendríamos que modificar la verdad sobre algunas cosas.
Nick: ¿Modificar la verdad? Monroe, menciona un aspecto de nuestra relación en que no tuvimos que mentir.
Monroe: Tienes razón. Todo el tiempo que hemos pasado juntos. Todo el tiempo a escondidas. Dios, de repente se ve muy mal.
Monroe: *hablando por celular con Nick* Hey, Nick. ¿Creí que vacaciones para ti significaban vacaciones para mí, también?
Nick: Mira, lo siento. Sé que esto no era parte de mis planes de fin de semana tampoco. Oye, ¿cómo va la yoga? ¿Tiras de una ingle, o algo?
Monroe: Mi ingle está bien. Gracias.